No 2022. gada 1. decembra līdz 2023. gada 28. februārim projekta “Tulkojumu literārais un politiskais diskurss totalitārisma apstākļos: anglofonā literatūra padomju Latvijā” (vienošanās Nr. 1.1.1.2/VIAA/3/19/452) ietvaros pētniece Evita Badina turpināja darbu pie anglofonās literatūras tulkojumu latviešu valodā, kuri tapuši padomju Latvijā, literārā un politiskā diskursa izpētes: oriģināldarbu un to tulkojumu salīdzinošā analīze, tulkoto anglofono autoru apkopošana, padomju režīma ideoloģijas, propagandas un cenzūras ietekmes uz tulkojuma politiku izpēte. Balstoties uz iegūtajiem datiem, tika sagatavoti un prezentēti divi ziņojumi:
2023. gada 11. februārī komunikācijas un sabiedrības iesaistes pasākumu ietvaros pētniece novadīja attālinātu nodarbību – Teksts par tekstu: priekšvārdi un pēcvārdi tulkotās literatūras izdevumos Latvijā padomju okupācijas laikā (anglofonās literatūras piemērs) – Daugavpils Universitātes Humanitārās fakultātes Jauniešu interešu izglītības skolā „Humanitārā akadēmija jauniešiem” (HAJ). Tuvāk analizējot priekšvārdos un pēcvārdos uzrakstīto, tika vērsta dalībnieku uzmanība uz padomju okupācijas laikā izmantotajām manipulatīvajām stratēģijām sniegtās informācijas atlasē un faktu sagrozīšanā.
Papildu informācija:
Daugavpils Universitātes pētniece Evita Badina
evita.badina@du.lv