• A- A A+
  • Projekta „Tulkojumu literārais un politiskais diskurss totalitārisma apstākļos: anglofonā literatūra padomju Latvijā” ietvaros tika veikts pētījums

    Aktualizēts 03.09.2020 10:38

    No 2020.gada 1. jūnija līdz 2020.gada 31.augustam projekta „Tulkojumu literārais un politiskais diskurss totalitārisma apstākļos: anglofonā literatūra padomju Latvijā” (vienošanās Nr. 1.1.1.2/VIAA/3/19/452) ietvaros pētniece Evita Badina,  pateicoties Latvijas Nacionālās bibliotēkas resursiem, veica anglofonās literatūras tulkojumu latviešu valodā, kuri tapuši 1940.gados padomju Latvijā, literārā diskursa izpēti; tika apkopota izdotās daiļliteratūras bibliogrāfija, kā arī iesākta oriģināldarbu un to tulkojumu salīdzinošā analīze.

     Balstoties uz pētījuma gaitā iegūtajiem rezultātiem, tika secināts, ka:

    – 1940. gados, veicot rakstnieku atlasi, atļauto tulkošanai un publicēšanai autoru darbu sarakstos padomju varas iestādes pārsvarā iekļāva progresīvu Rietumu rakstnieku daiļdarbus;

    – tā kā autoru un viņu darbu atlase bija ārkārtīgi selektīva, tulkojumos, kas tika veikti 1940.gados, netika konstatēti tīši teksta sagrozījumi ideoloģisku apsvērumu dēļ, pārsvarā ir izmantota burtiskā tulkojuma stratēģija, tika identificētas tādas tulkošanas kļūdas  kā avotteksta kultūrtelpas reāliju nepārzināšana, nepareizs izklāsts, saturiskas neprecizitātes.

    Izmantojot datus, iegūtus, apkopotus un apstrādātus laika posmā no 2020.gada 1. marta līdz 2020.gada 31.augustam, tika sagatavoti ziņojumi dalībai konferencēs un iesniegšanai publikācijai:

    1) 2020.gada 29. jūnijā Daugavpils Universitātē, Daugavpils, Latvija, E. Badina piedalījās starptautiskajā akadēmiskajā konferencē HUMAN: LANGUAGE, SOCIETY, CULTURE, kuru organizēja biedrība “Kultūras artefakts” sadarbībā ar Daugavpils Universitāti, ar ziņojumu “Propaganda and Translation Policy in Totalitarianism: Anglophone Literature in Soviet Latvia of the 1940s [Propaganda un tulkošanas politika totalitārisma režīmā: anglofonā literatūra Padomju Latvijā 1940. gados]”,

    2) 2020.gada 23. – 26. augustā Burgasā, Bulgārija, pētniece attālināti piedalījās 14. starptautiskajā zinātniskajā konferencē Language, Individual & Society ar ziņojumu “Anglophone Literature as Represented in Soviet Latvia Press of 1940s” [Anglofonās literatūras atspoguļojums 1940. gadu padomju Latvijas presē]; uz ziņojuma pamata ir sagatavots un iesniegts raksts ERIHPLUS indeksētajā krājumā  Language, Individual & Society,

    3) 2020.gada 25.-26. augustā Albenā, Bulgārija, E. Badina un Ž. Badins (kā līdzautors) piedalījās 7. starptautiskajā konferencē Arts and Humanities – ISCAH 2020 ar ziņojumu “The Influence of M. Gorky’s Personality and Views on the Literary Processes of Latvia” [M. Gorkija personības un uzskatu ietekme uz Latvijas literārajiem procesiem]; uz ziņojuma pamata ir sagatavots un iesniegts raksts konferences materiālu krājumā SGEM Conference Proceedings.

     

    Papildu informācija:

    Angļu filoloģijas un translatoloģijas katedras pētniece Evita Badina

    evita.badina@du.lv

     

    Biežāk apmeklētās saites

    Seko mums

    Raksti mums

    Nosūti savu jautājumu, ieteikumu, vai arī vienkārši sazinies ar mums un mēs centīsimies atbildēt cik ātri vien varam!

    Rakstīt ziņu

    Pieraksties jaunumiem e-pastā

    Nepalaid garām jaunākās ziņas no Daugavpils Universitātes!